Những năm tháng khi mình sống ở Nga, Lyubov
Uspenskaya là một ca sỹ đang ở vào độ tuổi 40 đầy đằm thắm và quyến rũ. Đối với
mình, những bài hát của bà mang phong cách lãng mạn, tinh tế, dù rằng đã có lúc
người ta cho rằng chất giọng hơi khàn của bà quá “nổi loạn”, “criminal/hình sự”
đối với xã hội Soviet. Có một tuổi thơ khác thường, một cuộc hôn nhân nhanh chóng
tan vỡ sau cái chết ngay khi vừa sinh của hai đứa con sinh đôi, Lyubov
Uspenskaya chắc hẳn đã trải qua những nỗi đau mà không nhiều người phụ nữ phải
chịu đựng. Phải chăng vì vậy mà cả giọng hát của bà, cả những lời hát, càng trở
nên thấm thía hơn với đàn bà tuổi 40-50. Mang cái tên là Lyubov/Tình yêu, bài hát
của bà nhắc nhở về một tình yêu “Đã đến lúc quên những gì tôi không thể/Mà sao
còn day dứt mãi trong tim”. Ừ, mà có cái để nhớ đã là một điều tốt. Chỉ sợ còn
chả có gì để mà nhớ!
Karusel Это был короткий роман
любви моей, Это был красивый обман -
игра теней. Далеко ушел караван
случайных дней, Где они растаяли - кто
теперь знает |
VÒNG QUAY Đã có một cuộc tình ngắn ngủi trong tôi Bóng ẩn hiện, sự dối lừa đẹp đẽ Những ngày tình cờ lùi xa vào dĩ vãng Chúng tan biến nơi nào – giờ chẳng ai hay |
Это увлекательный был
аттракцион, Так еще никто не шутил
как я и он. Он меня, шутя, посадил в
пустой вагон, Я, шутя, уехала в поезде
ночью |
Vòng quay diêu kỳ - trò chơi lôi cuốn Nào ai từng đùa cợt giống đôi ta Anh đùa cợt, tiễn tôi vào toa trống Trên con tàu, tôi cợt đùa rời bỏ trong đêm |
Манит, манит, манит карусель В путешествие по замкнутому кругу. Дарит, дарит, дарит карусель То надежду, то досадную разлуку. Манит, манит, манит карусель Карусель любви - неверная подруга. Манит, манит, манит
карусель, И на ней никак нельзя
догнать друг друга |
Điệp khúc: Vòng quay vẫy, gọi mời, mời gọi Vào cuộc hành trình khép kín chẳng lối ra Vòng quay, quay, quay, mang tặng Niềm hy vọng tràn trề, buồn cay đắng chia xa Vòng quay vẫy, gọi mời, mời gọi Vòng quay tình yêu – người bạn bội bạc Vòng quay vẫy, gọi mời, mời gọi Chẳng thể nào ta đuổi kịp nhau |
Я уже не та, что была
еще вчера, Я уже давно поняла -
любовь игра. Все что я забыть не
могла - забыть пора, Только почему-то мне
хочется помнить |
Tôi chẳng còn là cô gái hôm qua Tôi đã hiểu – từ lâu – tình yêu trò cút bắt Đã đến lúc quên những gì tôi không thể Mà sao còn day dứt mãi trong tim |
Это увлекательный был
аттракцион, Так еще никто не шутил
как я и он. И на горизонте застыл
ночной перрон, Где он на прощание
поднял вверх руку |
Vòng quay diêu kỳ - trò chơi lôi cuốn Đùa như tôi với anh – chưa từng ai làm vậy Đường chờ tàu đêm ngừng lại phía chân trời Nơi anh giơ tay vẫy chào tạm biệt |
Припев: Манит, манит, манит
карусель В путешествие по
замкнутому кругу. Дарит, дарит, дарит
карусель То надежду, то досадную
разлуку. Манит, манит, манит
карусель Карусель любви -
неверная подруга. Манит, манит, манит
карусель, И на ней никак нельзя догнать
друг друга |
Điệp khúc: Vòng quay vẫy, gọi mời, mời gọi Vào cuộc hành trình khép kín chẳng lối ra Vòng quay, quay, quay, mang tặng Niềm hy vọng tràn trề, buồn cay đắng chia xa Vòng quay vẫy, gọi mời, mời gọi Vòng quay tình yêu – người bạn bội bạc Vòng quay vẫy, gọi mời, mời gọi Chẳng thể nào ta đuổi kịp nhau |
Манит, манит, манит
карусель, Манит, манит, манит
карусель, Манит, манит, манит карусель.. |
Vòng quay vẫy, gọi mời, mời gọi Vòng quay vẫy, gọi mời, mời gọi Vòng quay vẫy, gọi mời, mời gọi |